ποταμός "Καίρατος" στην Κνωσό

ΚΝΩΣΟΣ ΚΡΗΤΗ - kairatos river - KNOSSOS CRETE

 

 

ΤΑ ΣΧΕΔΙΑ ΠΙΣΩ ΑΠΟ ΜΙΝΩΙΚΕΣ ΚΑΙ ΜΥΚΗΝΑΪΚΕΣ ΣΦΡΑΓΙΔΕΣ

Η ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ ΕΙΝΑΙ ΕΠΙΓΡΑΦΕΣ ΙΕΡΟΓΛΥΦΙΚΩΝ

 

Σε αρκετές σφραγίδες έχει παρατηρηθεί ότι η πίσω τους πλευρά φέρει σχεδίασμα. Από πολλούς θεωρήθηκε, αυθαίρετα και λανθασμένα, ότι είναι προσχέδιο της αργότερα σχεδιασμένης παράστασης στην μπροστινή πλευρά του σφραγιδόλιθου. Μερικές από τις σφραγίδες αυτές που έχουν επιγραφή με ιερογλυφικά στην πίσω τους πλευρά, αναφέρει ο Γ.Σακελλαράκης στο κεφάλαιο 10 του βιβλίου του <<Κρητομυκηναϊκά>>, το οποίο έχει εκδοθεί από την <<ΒΙΚΕΛΑΙΑ ΔΗΜΟΤΙΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ>> Ηρακλείου Κρήτης, αλλά έχομε και μιά σφραγίδα από την Αγία Τριάδα κοντά στη Φαιστό, με επιγραφή Γραμμικής Α. (Ο Σακελλαράκης στο βιβλίο αυτό αυθαίρετα, σαν να εξιστορεί κάποιο όραμα δίνει ρεσιτάλ ανακρίβειας).

Οι σφραγίδες είναι:

1.Μία φακοειδής, από κυανούν χαλκηδόνιο μετα φαιών και ερυθρών φλεβών, από το θολωτό τάφο του Βαφειού και εκτίθεται στο Εθνικό Μουσείο. Στην σφραγιστική επιφάνεια φαίνονται δυό γυναίκες και μπροστά από αυτές ένα ζώο που το κρατά όρθιο η πρώτη (εικ.1). Στην πίσω πλευρά μόλις διακρίνεται το περίγραμμα μιάς γυναίκας, χωρίς την κεφαλή και τα άκρα των χεριών η οποία υψώνει το αριστερό και έχει κατεβασμένο το δεξιό χέρι. Παρατηρούμε στην κάτω μεριά του φορέματος δύο ημικυκλικές γραμμές σε σχήμα Υ που μοιάζουν με το αντίστοιχο σχέδιο στο φόρεμα της πρώτης γυναίκας στην σφραγίδα, και μοιάζει με το Κρητικό ιερογλυφικό -sa. Στη μέση της γυναίκας , το σχέδιο της ζώνης μοιάζει με το ιερογλυφικό -me.

Το περίγραμμα ανήκει στην γυναίκα που κρατά το ζώο και δεν φαίνεται το πρόσωπο της και το σηκωμένο χέρι της, γιαυτό εδώ δεν έχομε το πρόσωπο. Για τις ανάγκες όμως της επιγραφής σχεδιάζει το χέρι που κρατά το ζώο σε στάση που μας δίνει το ιερογλυφικό -no, ξεχωρίζει όμως αυτό αφού είναι πρόσθετο με μια γραμμή κάτω από τον αριστερό ώμο. Η επιγραφή αν διαβαστεί από το πάνω μέρος μας δίνει την λέξη no-me-sa. Η λέξη παράγεται από το ρήμα νομεύω και μεταφράζεται: 1)Η βόσκισα και 2) η κρατούσα κάτι στα χέρια. Σύμφωνα με την παράσταση της πρώτης γυναίκας αλλά και της φύσεως του τάφου του Βαφειού το όποίο φιλοξενούσε ταφή γυναίκας, αρχιέρειας βασιλικού γένους, που έφερε τον τίτλο <<ζωνίτις>>, (στην τοπική διάλεκτο <<ζονάτε>>), σύμφωνα με την ιερογλυφική επιγραφή του χρυσού δακτυλιδιού που βρέθηκε στο ίδιο μέρος και μοιάζει με το δακτυλίδι των Αρχανών), δεχόμαστε την δεύτερη μετάφραση. Έτσι no-me-sa = νομέσα = η κρατούσα κάτι στα χέρια.

Εδώ να αναφέρω κάτι που δεν έχει σχέση με το σχεδίασμα, αλλά έχει μεγάλη σημασία στην θρησκειολογία. Παρατηρήθηκε ότι η δεύτερη των γυναικών όπως περπατά στρέφει την ράχη προς τα αριστερά, σηκώνοντας ψηλά το αριστερό χέρι, έχει κατεβασμένο το δεξιό. Την ίδια στάση παρατηρούμε να έχουν τρεις γυναίκες στην σφραγιστική επιφάνεια δακτυλιδιού από τις Μυκήνες (εικ.6). Στο δακτυλίδι αυτό υπάρχει επιγραφή ιερογλυφικών, που αναφέρεται για πρώτη φορά τώρα και η οποία ερμηνεύεται <<οι κλείνουσες (προς μια κατεύθυνση)>>. Αυτό δείχνει ένα ορισμένο τρόπο βαδίσματος σε συγκεκριμένη τελετή, ίσως κατά την μεταφορά των ιερών σφάγιων.

2. Άλλη φακοειδής σφραγίδα στο Μουσείο του Βερολίνου, φέρει στην σφραγιστική επιφάνεια παράσταση γυναίκας που κρατά με το ένα χέρι από τα κέρατα όρθιο ζώο. Πίσω δε υπάρχει χάραγμα (εικ.2) που θεώρησαν ότι μοιάζει με μινωικό θρόνο (Ν.Πλάτων). Το σχέδιο είναι επιγραφή γραμμικής Β, και φέρει ενωμένα δύο συλλαβογράμματα, το -i , της γραμμικής Α και Β, που ξεκινάει από την <<πλάτη >> του <<θρόνου>> και καταλήγει στη κορυφή σε τρεις γραμμές. Tο δεύτερο συλλαβόγραμμα είναι το -o, της γραμμικής Β, δηλαδή ο <<θρόνος>> ,χωρίς τις τρεις γραμμούλες στην κορυφή. Έτσι έχομε την λέξη, i-o = i-o(n). Ιον,το. = διακοσμητικός λίθος με σκοτεινό χρώμα.

3.Τρίτο χαραγμένο σχέδιο έχομε στην από στεατίτη μήτρα κατασκευής χρυσών δακτυλιδιών από την Ελευσίνα(εικ.3). Το σχέδιο είναι επιγραφή πρωίμου γραμμικής Α, και μας δίνει την λέξη, a-na-qi, η οποία διαβάζεται από δεξιά προς αριστερά, δίνοντας την λέξη, qi-na-a = χυνάα. Με την λέξη αυτή ονομάζεται η μήτρα. Η λέξη προέρχεται από το ρήμα χύνω, που σχετικά με αντικείμενα, σημαίνει: <<κατασκευάζω με λειωμένο υλικό χρησιμοποιώντας μήτρα>>. Το ρήμα είναι μεταγενέστερος τύπος του χέω, σχηματισμένος από την μηδενισμένη βαθμίδα της ρίζας του ρημ., ο οποίος απαντά στην Αρχαία μόνο σε σύνθετα ρήματα.

4.Τέταρτη επιγραφή σε γραμμική Α, βλέπομε σε σφραγίδα από την Αγία Τριάδα (εικ.4). Η σφραγίδα παρουσιάζει δύο άνδρες όρθιους, εκ των οποίων ο δεύτερος κρατά περικεφαλαία της οποίας οι ωτοασπίδες είναι στρογγυλές σαν τροχός άμαξας. Πίσω η επιγραφή, φέρει την λέξη ka-pa-ne. Καπάνη,η = 1)άμαξα 2)κάπη (φάτνη) 3) είδος περικεφαλαίας. Η λέξη είναι Θεσσαλική. Πρόκειται πιθανόν για παράγωγο των λέξεων κάπη, κάπτω και εμφανίζει επίθημα -ανα. Εδώ μας δίδεται η ονομασία της περικεφαλαίας που κρατά ο άνδρας. ( Εδώ θα αναφέρω ότι η Θεσσαλική διάλεκτος κυριαρχεί στη Μεσσαρά. Αν λάβομε υπόψιν μας ότι από την Θεσσαλία ήρθαν οι Μάγνητες μαζί με τον πολιτισμό τους, ο οποίος απορροφήθηκε από τον πολιτισμό των κρητομυκηναίων, ο οποίος με τη σειρά του απορροφήθηκε από τον πολιτισμό των μινωιτών, δικαιολογείται η ύπαρξη των Θεσσαλικών λέξεων <<Φαιστός>>, την οποία αυθαίρετα και λανθασμένα αποδίδουν στους μυκηναίους, <<Ληθαίος>>, <<βουκέφε>> = Βουκεφάλας, την οποία διάβασα σε σφραγίδα με ιερογλυφικά, <<καπάνε>> της παρούσας σφραγίδας, Λάρισσα, Στιαίοι στο Δίσκο της Φαιστού κ.α.)

5.Πέμπτη ιερογλυφική επιγραφή, έχομε στο ρυτό από στεατίτη, σε σχήμα ταυροκεφαλής από το Μικρό ανάκτορο της Κνωσού. Η επιγραφή έχει μορφή διαγράμματος κεφαλής ταύρου με κέρατα (εικ.5), με μια εκτεινομένη από τη βάση του δεξιού κέρατος και προς τα πάνω, διπλή γραμμή. Το σχέδιο έχει χαραχθεί δυό φορές στην εξωτερική επιφάνεια του ρυτού αυτού, η μιά βρίσκεται μεταξύ του αριστερού αυτιού και του κέρατος και η άλλη χαράχτηκε αντίστροφα στο πώμα του ρυτού, στον τράχηλο. Τα σχέδια έγιναν μετά το τελείωμα του ρυτού από το γλύπτη. Δίνουν επιγραφή των Κρητικών ιερογλυφικών που διαβάζεται, a-pte. Τo -a-, στα κρητικά ιερογλυφικά είναι η διπλή γραμμή, και το συλλαβόγραμμα, -pte-, τα κέρατα τής σχεδιασμένης ταυροκεφαλής. Με διπλά κέρατα έχομε το ίδιο συλλαβόγραμμα με αριθμό 62, στην γραμμική Β. Η λέξη a-pte, παράγεται από την λέξη απτός,-ή,-ό (άπτω) = ο χειροπιαστός. Εδώ το χειρόπιασμα, διότι η κατάληξη -τε, στη μυκηναϊκή, είναι ονομαστική ενικού. Συγγενής λέξη είναι ο καθαπτής (η καθαπτή) = είδος αγγείου, βάζο. ΕΤΥΜ. <καθ-απτός <καθάπτω <<συνάπτω, συνδέω>>. Είδος σκεύους που έλαβε αυτή την ονομασία επειδή μεταφερόταν με λουριά δεμένα στις λαβές του. Στο ρητό της Κνωσού τα σχέδια δείχνουν τα σημεία στα οποία έπρεπε να αγγίζουν τα δάκτυλα του ιερέα ή της ιέρειας, για να κρατούν το ρυτό. Η κατεύθυνση δε των σχεδίων της ταυροκεφαλής δείχνει την κατεύθυνση του δάκτυλου που άγγιζε το κάθε σχέδιο. Το σπονδικό αυτό αγγείο, γέμιζε με το απαραίτητο για τη σπονδή υγρό από μια τρύπα στον τράχηλο και χυνόταν στη διάρκεια τελετουργίας από μια άλλη τρύπα στο ρύγχος. Τα ένθετα μάτια της ταυροκεφαλής είναι από ορεία κρύσταλλο και ίασπι, το ρύγχος από μάργαρο.

Παρατηρούμε ότι όλες αυτές οι επιγραφές επεξηγούν θέματα που αφορούν το αντίστοιχο αντικείμενο ή την χρήση αυτού.

Μέρος Βιβλιογραφίας

1.Εγκ.Παπυρος-Λαρους-Μπριτάννικα

2.JHON CHADWICK:<<ΓΡΑΜΜΙΚΗ Β, ΚΑΙ ΣΥΓΓΕΝΙΚΕΣ ΓΡΑΦΕΣ>>,μετάφραση Ν>ΚΟΝΟΜΗ.

3.J.T.HOOKER:<<ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΗ ΓΡΑΜΜΙΚΗ Β>>(ΜΟΡΦΩΤΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ

ΕΘΝΙΚΗΣ ΤΡΑΠΕΖΗΣ).

4.JAN DE GROOT: <<Ομηρικό Λεξιλόγιο>>

5.Ι.ΠΡΟΜΠΟΝΑ: <<ΣΥΝΤΟΜΟΣ ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΕΙΣ ΤΗΝ ΜΥΚΗΝΑΙΚΗΝ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΝ>>

6.ΠΩΛ ΦΩΡ: <<Η ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΗ ΖΩΗ ΣΤΗΝ ΚΡΗΤΗ ΤΗ ΜΙΝΩΙΚΗ ΕΠΟΧΗ>> σελ.29-33.

7. ΛΕΞΙΚΑ ΤΗΣ ΑΡΧΑΙΑΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΗΣ: α.Ι.Σταματάκου, β.Liddell- Scott.

8.Ι.ΠΑΝΤΑΖΙΔΟΥ: <<Ομηρικόν Λεξικόν>>

9.ΛΕΞΙΚΑ ΡΗΜΑΤΩΝ: 1.Π.Διαμαντάκου, 2.Κοντέος 3.Ι.Ρώσση 4.Β.Π.Βλάχου 5.Στ.Πατάκης-Μιχ.Τζιράκης 6.Λ.Παπαβρανούση-Β.Σφυρόερα.

10.Γ.ΣΑΚΕΛΛΑΡΑΚΗΣ:<<Κρητομυκηναϊκά>>,έκδοση Βικελαίας Βιβλιοθήκης.

11.ΒΙΚΕΛΑΙΑ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ: <<ΕΙΛΑΠΙΝΗ>>, 2 τόμοι τιμητικοί για τον καθηγητή ΝΙΚ.ΠΛΑΤΩΝΑ (1987)

12.ΣΤΕΦ.ΚΟΥΜΑΝΟΥΔΗ: ΛΕΞΙΚΟΝ ΛΑΤΙΝΟΕΛΛΗΝΙΚΟΝ

13.ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΗ ΤΗΣ ΑΡΧΑΙΑΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ:1. Αχ.Τζαρτζανου 2.Μιχ. Οικονόμου

14.Ι.ΣΤΑΜΑΤΑΚΟΥ:ΙΣΤΟΡΙΚΗ ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΗ ΑΡΧΑΙΑΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ

15.Π.ΛΟΡΕΝΤΖΑΤΟΥ: ΙΣΤΟΡΙΚΟ ΣΥΝΤΑΚΤΙΚΟ ΤΗΣ ΑΡΧΑΙΑΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ

 
Αντώνης Βασιλάκης του Θωμά
Αναγνώστης, μεταφραστής, Πελασγικών, μινωικών γραφών και του Δίσκου της Φαιστού στο κρυφό και φανερό κείμενο. Ρωμαϊκές επιγραφές σε νομίσματα. Επιγραφές Κυπρομινωικής Γραμμικής γραφής και Κυπρομινωικών ιερογλυφικών.
Βλυχιά Κνωσού
Όχι αρχαιολόγος.
(Γράφω όχι αρχαιολόγος, διότι το <<αρχαιολόγος>> καλύπτει μόνο το 1/100 , των γνώσεων που χρειάζονται , για την δουλειά που κάνω, στην ανάγνωση και μετάφραση, των επιγραφών Γραμμικής Α, και κρητικών (ελληνικών) ιερογλυφικών).

ΤΗΛ. 2810-235.509

e-mail: kairatos@kairatos.com.gr

home_cmp_oathemeg110_vbtn_a.gif (1678 bytes)

 

 

horizontal rule

Questions or problems regarding this web site should be directed to [kairatos@kairatos.com.gr].
Copyright © 2000-2014[kairatos.com.gr][ANTONIS THOMAS VASILAKIS]. All rights reserved.
Last modified: Παρασκευή, 13 Φεβρουαρίου 2015 07:28 πμ.

Για να ακούτε και την μουσική σε όσες σελίδες υπάρχει χρησιμοποιήστε Microsoft  internet explorer

Αν υπάρχει πρόβλημα στη σελίδα ενημερώστε με. kairatos@kairatos.com.gr